Kommunikation über
Sprachgrenzen hinweg
Wenn die Sprache nicht stimmt, so ist das, was gesagt wird, nicht das, was gemeint ist … wusste schon Konfuzius.
Als erfahrene Konferenzdolmetscherin für Deutsch und Englisch sorge ich dafür, dass beim Zuhörer genau das ankommt, was der Redner meint.
Warum braucht man für Englisch einen Dolmetscher?
Diese Frage wird häufig gestellt in der Annahme, dass jeder Englischkenntnisse besitzt, die für eine Verständigung ausreichen. Für eine gezielte Kommunikation, in der es auf Nuancen ankommt, ist ein Dolmetscher nicht nur Vermittler zwischen unterschiedlichen Sprachen, sondern auch zwischen Kulturen. Nutzen Sie die Expertise eines Profis, um sprachliche Missverständnisse zu vermeiden.
„Wir haben gar nicht gemerkt, dass wir in zwei verschiedenen Sprachen diskutiert haben.“
Dieser Kommentar eines Kunden nach einer schwierigen Aufsichtsratssitzung trifft den Kern meiner Tätigkeit als Dolmetscherin: Ich ermögliche eine Kommunikation ohne Reibungsverluste.
Aus dem Off war meine Stimme schon zu hören für:
Queen Elizabeth II
Dr. Angela Merkel
George W. Bush
Hillary Clinton
Desmond Tutu
Farah Diba Pahlavi
Whitney Houston
Heiko Maas
Margaret Atwood
Dame Jane Goodall
Alice Schwarzer
Tippi Hedren
Jean-Claude Trichet
Uma Thurmann
Malu Dreyer